Pular para o conteúdo principal

"Gracias a la vida"


(Kerstin em sua sala, com havaianinhas penduradas ao lado de seu broche de barnmörska)


"Hay hombres que luchan un día: son buenos.
Hay hombres que luchan un año:
son mejores...
Hay hombres que luchan una vida: estos son los
imprescindibles."

(O autor é Bertold Brecht e o poema é bastante conhecido também em espanhol, na voz de Mercedez Sosa)


Há nove meses atrás, quando cheguei em Lund aflita para começar meu pré-natal nesta terra que era uma total icógnita para mim, conheci Kerstin Nilsson.

O espanhol que nos uniu inicialmente, já que a primeira barnmörska que me atendeu achou que Kerstin seria mais indicada para cuidar de uma brasileira, acabou por ser pouco "hablado" nas consultas. Foi em inglês mesmo que recebi as orientações, cuidados e conselhos. Foi em inglês que tirei minhas dúvidas, falei dos meus medos a respeito do parto, abri meu coração.

Creio que sua formação, enfermeira obstetra, aliado ao fato de ser mulher e mãe, somado ainda à sua vivência de trabalho na Nicarágua e, portanto, sua sensibilidade para uma pessoa mais "latina" como eu, fez com que Kerstin fosse a médica que eu nunca tive aí no Brasil.


(Kerstin com a pequenina vida que ela, de certa forma, ajudou a trazer ao mundo)

Eu precisaria gastar muitas linhas para explicar a sensação de conforto e tranquilidade que foi me tomando a cada consulta.

E ao contrário do que nossa imaginação a respeito de uma "parteira sueca" poderia criar, a Kerstin mostrou-se longe de qualquer estereótipo: amável, franca, sorridente, muito, mas muito carinhosa. (Eu já falei bastante a respeito de sua competência num post em julho a respeito do parto natural na Suécia)

Há uns dois meses tivemos o que seria nosso último encontro. Quando percebi que não a veria mais, caí no choro e comecei a agradecer todas as coisas que ela havia feito por mim. Kerstin tirou os óculos e enxugou as lágrimas. Disse que o carinho era recíproco.

A pedido meu tivemos então mais um encontro para que eu pudesse levar alguns presentinhos brasileiros e ter ainda mais uma conversa. Entre os mimos que lhe entreguei estava este chaveirinho das Havainas que ela fez questão de pendurar no bolso.

Como eu não pretendo encontrar a Kerstin tão cedo, já que ela cuida apenas de mulheres grávidas, eu dedico este post simples, mas que foi escrito do fundo do coração, a uma das mulheres mais marcantes que conheci até hoje.

Agradeço à Vida por me proporcionar encontros como este e por me mostrar que em qualquer canto do mundo é possível sentir-se "em casa".

Comentários

Unknown disse…
Sonia, eu acho que ela gostaria de saber que foi homenageada no seu blog e que muita gente no Brasil sabe da existencia dela. Como passei pela mesma coisa me senti particularmente tocada.
Somnia Carvalho disse…
Querilllda, a Kerstin é leitora do blog tambem... logo ela deve ver o post... eu a avisei... brigada pela dica e beijocas na sua bochecha!

Postagens mais visitadas deste blog

"Em algum lugar sobre o arco íris..."

(I srael Kamakawiwo'ole) Eu e Renato estávamos, há pouco, olhando um programa sueco qualquer que trazia como tema de fundo uma das canções mais lindas que já ouvi até hoje. Tenho-a aqui comigo num cd que minha amiga Janete me deu e que eu sempre páro para ouvir.  Entretanto, só hoje, depois de ouvir pela TV sueca, tive a curiosidade de buscar alguma informação sobre o cantor e a letra completa etc. Para minha surpresa, o dono de uma das vozes mais lindas que tenho entre todos os meus cds, não tinha necessariamente a "cara" que eu imaginava.  Gigante, em muitos sentidos, o havaiano, e não americano como eu pensava, Bradda Israel Kamakawiwo'ole , põe todos os estereótipos por terra. Depois de ler sobre sua história de vida por alguns minutos, ouvindo " Somewhere over the rainbow ", é impossível (para mim foi) não se apaixonar também pela figura de IZ.  A vida tem de muitas coisas e a música é algo magnífico, porque, quando meu encantamento por essa música come

"Ja, må hon leva!" Sim! Ela pode viver!

(Versão popular do parabéns a você sueco em festinha infantil tipicamente sueca) Molerada! Vocês quase não comentam, mas quando o fazem é para deixar recados chiquérrimos e inteligentes como esses aí do último post! Demais! Adorei as reflexões, saber como cada uma vive diferente suas diferentes fases! Responderei com o devido cuidado mais tarde... Tô podre e preciso ir para a cama porque Marinacota tomou vacina ontem e não dormiu nada a noite. Por ora queria deixar essa canção pela qual sou louca, uma versão do "Vie gratuliere", o parabéns a você sueco. Essa versão é bem mais popular (eu adorava cantá-la em nossas comemorações lá!) e a recebi pelo facebook de minha querida e adorável amiga Jéssica quem vive lá em Malmoeee city, minha antiga morada. Como boa canção popular sueca, esta também tem bebida no meio, porque se tem duas coisas as quais os suecos amam mais que bebida são: 1. fazer versão de música e 2. fazer versão de música colocando uma letra sobre bebida nela. Nest

O que você vê nesta obra? "Língua com padrão suntuoso", de Adriana Varejão

("Língua com padrão suntuoso", Adriana Varejão, óleo sobre tela e alumínio, 200 x 170 x 57cm) Antes de começar este post só quero lhe pedir que não faça as buscas nos links apresentados, sobre a artista e sua obra, antes de concluir esta leitura e observar atentamente a obra. Combinado? ... Consegui, hoje, uma manhã cultural só para mim e fui visitar a 30a. Bienal de Arte de São Paulo , que estará aberta ao público até 09 de dezembro e tem entrada gratuita. Já preparei um post para falar sobre minhas impressões sobre a Bienal que, aos meus olhos, é "Poesia do cotidiano" e o publicarei na próxima semana. De quebra, passei pelo MAM (Museu de Arte Moderna), o qual fica ao lado do prédio da Bienal e da OCA (projetados por Oscar Niemeyer), passeio que apenas pela arquitetura já vale demais a pena - e tive mais uma daquelas experiências dificilmente explicáveis. Há algum tempo eu esperava para ver uma obra de Adriana Varejão ao vivo e nem imaginava que